登录站点

用户名

密码

[诗词歌赋] 大洋诗歌:我要抢在被你讨厌之前,撬开苍穹之门

2 已有 358 次阅读   2020-03-26 07:08

大洋诗歌:我要抢在被你讨厌之前,撬开苍穹之门 

《我不知道我是否爱你》

......

我不知道我是否爱你,

我只是喜欢站在黄昏的街头,看夕阳站在枝头变成气球,

慢慢地萎缩。

......

我不知道我是否爱你,

我只是喜欢在蚂蚁般归巢的路人里,寻找一只调皮的蝴蝶:

她边飞边舞→

又突然跳入我眼眸。

......

是你吗?将弯月,流云,以及发动机低哑的声音,

糅合在我的感官,

真实,坚硬,如雕像。

......

如,

不曾割破的誓言,滚烫——寒冷——疯癫——清醒——

我要抢在被你讨厌之前,撬开苍穹之门,

点燃通向灵魂的

信号灯。

......

“我不知道我是否爱你?”

夜晚的霓虹灯斑驳了青石墙,

横斜在脚下,是旅程。

请卸下你妖精的面具,既然我们都是→

住在花果山的石头人。

《我不知道我是否爱你》英文版

.

I don't know if I love you,

I just like to stand in the street at dusk, watching the sunset stand on the branches into balloons,

Slowly shrinking.

.

I don't know if I love you,

I just like to look for a naughty butterfly in the passer-by like ants returning home:

She danced as she flew

And suddenly in my eyes.

.

Is that you? The crescent moon, the clouds, the low voice of the engine,

In my senses,

Real, hard, like a statue.

.

Such as,

Never cut oath, hot - cold - mad - sober -

I need to pry open the door before you hate me,

Light the path to the soul

Signals.

.

"I don't know if I love you?"

That, the night neon lights dappled the bluestone wall, slanting at the foot.

Please take off your goblin mask, since we are,

The stone people who live on the mountain of flowers and fruit.


分享 举报

发表评论 评论 (2 个评论)