登录站点

用户名

密码

[诗词歌赋] 时间有多残酷,诗歌就有多温柔

5 已有 1643 次阅读   2018-01-12 17:10

时间有多残酷,诗歌就有多温柔 | 给新年的12首诗

日历已被撕去数页,新的一年脚步匆匆。

已故伊朗电影电影大师阿巴斯说,就让这个世界坐着火箭你追我赶去吧,我只想静静地,倾听心跳。

本期微信,我们邀请你来诗人的时区漫游,在诗歌里倾听时间的心跳。精选十二首当代诗歌,分别代表十二个月份:一月遇见最初的最初,二月仰望云在青天,五月目送春的临终,八月做一场漫长夏梦,十一月回望空荡荡的时光,十二月聆听雪的静默。

你的生日在哪个月?哪一首是属于你的诗?

一月

诗之初

(叙利亚)阿多尼斯 薛庆国 译

你最美的事, 是动摇天地

别人呢, 有人以为你不过是回声

有人却认定你呼风唤雨

你最美的事, 是成为辩词

被光明和黑暗引以为据

于是,你最后的话语也就是最初的话语

别人呢, 有人以为你不过是水泡

有人却认定你开宗立道

你最美的事,是成为目标

成为分水岭

区分沉默和话语

二月

云在青天

顾春芳

二月的春雪如一首短诗,

黄昏在寒气中斟酌着她的韵脚。

从那诗中溢出的焕彩,

偶然间绚烂了西沉的暮色。

在槭树的苍凉所刻画的风景里,

幽微的深意正缓缓敞开。

你说这是你赠我的天空,

我说你是那云在青天的此时。

三月

春天

(日)谷川俊太郎 田原 译

在可爱的郊外电车沿线

有一幢幢乐陶陶的白房子

有一条诱人散步的小路

无人乘坐,也无人下车的

田间小站

在可爱的郊外电车沿线

然而

我还看见了养老院的烟囱

三月多云的天空下

电车放慢了速度

我让瞬间的宿命论

换上梅花的馨香

在可爱的郊外电车沿线

除了春天禁止入内

四月

四月与沉默

(瑞典)特朗斯特罗默 万之 译

这个春天很荒凉。

丝绒般黑暗的水沟

在我身旁爬动

没有镜子图像。

唯一闪光的

是黄色花朵。

我被我影子拎着

如一把小提琴

在自己的黑琴盒中。

我唯一要说的

在不可触及处闪光

好像银器

在当铺那里。

五月

春的临终

(日)谷川俊太郎 田原 译

我把活着喜欢过了

先睡吧小鸟们

我把活着喜欢过了

因为远处有呼唤我的东西

我把悲伤喜欢过了

可以睡觉了喔孩子们

我把悲伤喜欢过了

我把笑喜欢过了

像穿破旧的鞋子

我把等待也喜欢过了

像过去的偶人

给我打开窗!然后

让我听听是谁在怒吼

是的

因为我把恼怒喜欢过了

晚安小鸟儿们

我把活着喜欢过了

早晨 我把洗脸也喜欢过了 我

六月

风的君王

(叙利亚)阿多尼斯 薛庆国 译

我的旗帜列成一队,相互没有纠缠,

我的歌声列成一队。

我正集合鲜花,动员松柏,

把天空铺展为华盖。

我爱,我生活,

我在词语里诞生,

在早晨的旌旗下召集蝴蝶,

培育果实;

我和雨滴

在云朵和它的摇铃里、在海洋过夜。

我向星辰下令,我停泊瞩望,

我让自己登基,

做风的君王。

七月

大海

(日)谷川俊太郎 田原 译

在翻卷的云下

浪花翻涌着星星的皮肤

有时巨大的油轮

会像树枝一样被折断

有时又使独木舟

优雅地漂浮

是一张未被冲洗的

陆地的底片

波浪连接着波浪

隔开神与神

将无数的岛屿关起来

搬运奴隶

粉碎着闪烁的白浪

是最最深沉的碧蓝

对于贫穷的渔夫

是满满一网捕捞的鱼

对于梦想的少年

是一条水平线

向着彼岸反复拍打

是人类诞生前的声响

大海啊

八月

夏梦

顾春芳

蜗牛的壳点缀了火热的颓墙,

木槿花赤裸着 褪去最后一层羽纱。

阳光刺眼 如飞散的金箭,

射落了十七岁的两颊上绯红的果子。

花团锦簇的灿烂,

包裹在紫色的睡莲的心里。

天空被烧出了一个窟窿 河床干枯,

夏天在蒸腾的空气中渐渐沉没。

我想起了一个细雨纷飞的夜晚,

月亮曾轻轻地坠入过荒芜。

还有那耳边的轻语和岸边的灯火,

闪烁在未曾命名的时光的乐章。

九月

地球的客人

(日)谷川俊太郎 田原 译

像一个缺乏教养的孩子

不打正经招呼地

推开蓝天之门

坐进大地的房间

我们是草的客人

是树木的客人

是鸟儿们

和水的客人

以得意扬扬的面孔

对端出来的佳肴啧舌

对景色赞不绝口

不知何时

自以为会成为主任

文明

是多么地没有规矩

然而离去

已经太迟

因为死亡哺育着

新的生命

我们死后的早晨

那个早晨

鸟儿婉转名叫

波涛回响

遥远的歌声

和瑟瑟的风

现在

还听得见吗

十月

十月素描

(瑞典)特朗斯特罗默 万之 译

这驳船锈迹斑斑。这船在内陆如此远的地方做什么?

这是一盏沉重的、在寒冷中熄灭的灯。

但是树木有狂野的颜色。给对岸发出信号!

就好像有些人愿意接送过来。

回家的路上我看到墨汁蘑菇穿过草坪钻出来。

它们是寻求帮助的手指

在底下的黑暗中已经为自己哭泣了很久。

我们属于大地。

十一月

空荡荡的时光

顾春芳

空荡荡的时光,

想起了一些

约定 一些理想,

一些惶惑。

春天的期待,

就这样转眼间

散成一片金黄的银杏。

在秋日的天空,

壮观地飘落。

没完没了的秋天,

果实的诱惑。

晒着太阳的人们,

好似无比的富有。

在这轰轰烈烈的时代,

我呆呆地回眸,

只见空荡荡的枝头挂着

空荡荡的时光。

十二月

雪之躯的边界(节选)

(叙利亚)阿多尼斯 薛庆国 译

火焰和我,我们之间的秘密,

被雪公之于众。

雪有各种形态,

如同朦胧之鸟长着多个翅膀。

时光踉踉跄跄,

仿佛和雪一起飘落。

雪——

死亡的白色的名字。

今天早晨雪做得漂亮:

它的静默战胜了风的喧嚣。

雪为大地披上衣襟,

同时揭开了天空的衣衫。

我认为:雪啊,

我比火离你更远,

却比水距你更近。

雪,

是对雨的禁锢,

还是对云的解放?

雪,

如同由疲惫拖曳的

没有尽头的车队。

看哪:

雪的身体,

倒在路上,

上面布满了伤口一般的窟窿。

银装素裹的一棵树,

是一间高高的书斋,

其中只摆着

白色的笔。

雪说道:

“我向阴柔的万物承认

我给它们平添了

年迈的模样;

我承认,并且致歉。”

本期图片来自:www.brownpaperbag.com

本期诗歌选自:

1

“镜中丛书” 北岛主编

自2010年起,由北岛主持的“国际诗人在香港”项目,每年邀请一两位著名的国际诗人,分别与优秀的译者合作,除了举办诗歌工作坊、朗诵会等一系列诗歌活动,更重要的是,由香港牛津大学出版社出版双语对照诗集的丛书。

到目前为止,已有八位应邀的国际诗人和译者合作出版了八本诗集,形成了一个小小的传统。这套丛书从香港到内地,从繁体版到简体版,由译林出版社出版,便是我们所见的这一套诗集“镜中丛书”。

作者为当代顶尖诗人阵容:谷川俊太郎、盖瑞・施耐德、阿多尼斯、特朗斯特罗默、迈克・帕尔玛、德拉戈莫申科田原、西川、薛庆国、万之、黄运特、刘文飞,知音译者精心打磨译本,全景呈现两种语言的文本互动。

购买二维码

2

《四月的沉醉》 顾春芳 著

《四月的沉醉》是北京大学艺术学院教授顾春芳近二十年来诗歌创作的精选。在她看来,绝对价值和神圣价值的实现不在别处,就存在于我们这个短暂的、有限的人生之中,存在于一朵花、一叶草、一篇动人无际的风景之中,存在于自我心灵的解放之中,存在于对个体生命的有限存在和有限意义的超越之中。在向世界敞开胸怀,世界向我开放的过程中,“沉醉”成为最具诗性的生命体验。

诗集由北京大学哲学系教授叶朗、朱良志作序推荐。诗人、谷川俊太郎诗歌译者田原这样评价顾春芳的诗歌,“诗人的个人情愫抵近人类的普遍性,并与外部的广阔世界乃至宇宙产生深刻的关联。诗人通过自己的写作重塑现代诗的美学秩序,给人留下无限的回味空间

 

分享 举报

发表评论 评论 (4 个评论)