登录站点

用户名

密码

[名作赏析] 《论语》:公冶长篇第五 (10)(11)(12)

6 已有 4359 次阅读   2015-10-25 16:42   标签论语  color  style 

      


《论语》:公冶长篇(10)

【原文】 
5·10 宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土(1)之墙不可杇(2)也,于予与何诛(3)!”子曰:“始吾于人也,听其言而信其行;今吾于人也,听其言而观其行。于予与(4)改是。” 

【注释】 
(1)粪土:腐土、脏土。 
(2)杇:音wū,抹墙用的抹子。这里指用抹子粉刷墙壁。 
(3)诛:意为责备、批评。 
(4)与:语气词。 

【译文】 
宰予白天睡觉。孔子说:“腐朽的木头无法雕刻,粪土垒的墙壁无法粉刷。对于宰予这个人,责备还有什么用呢?”孔子说:“起初我对于人,是听了他说的话便相信了他的行为;现在我对于人,听了他讲的话还要观察他的行为。在宰予这里我改变了观察人的方法。” 

《论语》:公冶长篇(11)

【原文】 
5·11 子曰:“吾未见刚者。”或对曰:“申枨(1)。”子曰:“枨也欲,焉得刚?” 

【注释】 
(1)申枨:枨,音chéng。姓申名枨,字周,孔子的学生。 

【译文】 
孔子说:“我没有见过刚强的人。”有人回答说:“申枨就是刚强的。”孔子说:“申枨这个人欲望太多,怎么能刚强呢?” 

《论语》:公冶长篇(12)

【原文】 
5·12 子贡曰:“我不欲人之加诸我也,吾亦欲无加诸人。”子曰:“赐也,非尔所及也。” 

【译文】 
子贡说:“我不愿别人强加于我的事,我也不愿强加在别人身上。”孔子说:“赐呀,这就不是你所能做到的了。” 

分享 举报

发表评论 评论 (5 个评论)